原因:
被誤讀的網文類型和套路
言情劇改編偏愛塑造“沒頭腦”的女主人設和“不高興”的愛情模式,這是將低幼化的偏見加諸女性和女性向情感之上,與其說它迎合女性的自我身份認同,不如說它對當下所發生的情感現實的變動反應遲鈍。
分析其原因,在筆者看來,目前影視改編方對網絡文學原著類型和套路的情感現實性缺少足夠的認識。雖然很多時候網絡文學以架空世界觀為背景,但這並不意味著網絡文學創作就是空中樓閣。它們的深層結構無不通過各種方式隱喻當下的現實。某種套路的成功亦有著心理現實基礎,當這種現實基礎發生變動,既有套路必然不再適用。例如,今年女性頻道網文下沉市場就已經從“霸道總裁”敘事轉變為“女主大佬”敘事,高端市場則從“純愛言情”轉變為各種“元素文”“職業文”,很多網文類型都進入“變體”時代。發生這種變化的原因,就在於與讀者親密接觸的網文作家感受到閱讀人群心理現實的變動。在市場興起之初,“純愛”敘事彰顯了愛情倫理的重要性,完成最初的烏托邦想象和建構。但接下來,理性和現實被引進了網文寫作,豐富和深化對於“純愛烏托邦”的認識,所謂浪漫主義的現實主義化。社會結構的變動,女性職場功能的加強,也使“純愛”不能滿足女性文化消費的需要。然而當網絡文學原著添加了諸多新變,影視改編卻不能精准地把握該著成功的核心,將“變體”改為陳舊的套路,粗略地處理“職場”“武俠”“科研”等網文中出現的新元素,就會導致改編言情劇遁入陳舊老套。
尊重原著,並不是說要完全還原原著,不尊重影視改編規律,而是說不要將原著中作家精心構建的精彩故事、創新元素或是費心思量的矛盾衝突和深度思考丟棄掉,代之以陳舊、想當然的“套路”;不要漠視原著作家所觸摸到的讀者心理變動和大眾文化轉向,以及由此生產出的新形象和新內容,代之以固守陳規的重複和模仿。在數據之外,當下影視改編和IP轉化成功與否越來越依賴於敘事方式、情感指向等創新性。面向變動的社會,正視內容質量的提升創新,是影視改編亟待重視的問題。當原著作者和改編方都認識到這一點,也許雙方就能更好地相互成就。 |