哈斯似乎不太相信布林肯的這種迴應,他認為“和平共存”這個詞組的隱含含義,與其說是美國想要實現的願景,不如說是想要避免的戰爭結果。冷戰時期就是如此。他問布林肯:你認為這樣描述中美關係公平嗎?這是不是我們想要避免戰爭,而不是我們所能做到的勝出?
布林肯迴應:“我想兩者都是。我們有責任和義務,我們聽到世界要我們負責任地處理這個關係,實現和平共存,我們在每個地方都聽到這種要求的信號。但這並不意味著我們停滯不前,並不意味著我們把它當作目標,但它是基礎。我們開始競爭了,我們要確保在這場塑造新時代的競爭中,我們的願景占上風。”
哈斯接著問起他認為對“和平共存”構成“最大威脅”的台灣問題。布林肯稱,公開的前提是,在過去50年的大部分時間裡,台灣問題一個具有挑戰性的問題,實際上雙方已經負責任地處理了這個問題。
布林肯表示,這樣做的前提是一些基本的原則:北京和台北之間的分歧都將和平解決,雙方不會單方面改變現狀。他稱,這是美國多屆政府,無論是共和黨還是民主黨,基於一個中國的一貫政策達成的結果,意味著我們負責任地管理了台灣問題。
|