8、我們呼籲投資建設完善和有韌性的衛生基礎設施,包括發展遠程醫療。我們將根據本國法律法規並在各自能力範圍內,為在本國受疫情影響的外國公民包括一線醫務工作者和參與“一帶一路”和其他合作項目的外國公民提供醫療衛生方面的支持。
二、加強互聯互通
9、我們相信,在開放、包容和透明的基礎上推動構建全球互聯互通夥伴關係將為各方帶來機遇,並在抗擊疫情、應對疫情影響、恢復經濟社會可持續發展方面發揮積極作用。我們支持構建全方位、複合型的基礎設施互聯互通格局和可持續交通體系,鼓勵各國發展相互兼容和多式聯運的交通,開發跨國、跨區域交通和物流通道,增強各國在空中、陸地和海上的互聯互通。我們認為,交通基礎設施項目及陸上、空中和海上線路等跨區域交通、物流通道在運送抗疫醫療物資、設備、食品、主要農產品和其他重要商品,保障供應鏈,促進國際貿易暢通,以及保障民生和經濟發展需求上發揮重要作用。一旦條件允許,我們將合作保持上述通道暢通或恢復開放。
10、我們重申支持建設高質量、可靠、抗風險、可持續的基礎設施,並確保其在全周期內切實可行、價格合理、包容可及、廣泛受益,有助於參與方的可持續發展和發展中國家工業化。
11、我們歡迎在嚴格採取必要疫情防控措施基礎上,有序、逐步恢復跨境人員流動的努力。我們支持有需要的國家通過建立相應合作網絡開展雙邊和多邊合作,包括在方便的情況下盡快自願建立便利商務人員和參與國際發展合作項目的專業人士、技術人員往來的快捷通道,以及暢通貨物跨境流動的綠色通道。我們鼓勵就此採取的相關措施,包括開展溝通協調以促進各國相關部門商定的健康檢測互認和防疫安排等。
三、推動經濟恢復
12、我們支持以世界貿易組織為核心、普遍、以規則為基礎、開放、透明、非歧視的多邊貿易體制。我們呼籲維護區域和全球產業鏈和供應鏈的穩定,包括商品、服務和人員的正常流動,同時幫助受疫情影響的產業與經濟體。我們強調公平競爭和知識產權保護的重要性。
|