】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 
解析中國植物的拉丁名
http://www.crntt.hk   2022-07-17 18:26:22
  中評社北京7月17日電/據中國科學報報導,想要換來讀者的一句“這書有用”,需要多少付出?為了這句話,一個人歷時15年,跑了450萬行代碼,用一本重達2.8公斤、字數多達384.7萬字的“康熙字典”給出了答案。這本書就是北京林業大學林學院教授劉琪璟的著作《中國植物拉丁名解析》。

  毋庸置疑,本書是中國植物學領域具有里程碑意義的著作,因而被稱為“植物分類學的康熙字典”,可作為《中國植物志》的輔助參考或補充。

  植物的學名,也就是國際上通用的名稱,一般由最初發現該植物的人用拉丁語命名,以便統一稱呼。

  植物拉丁名多數為復合詞,有豐富的含義,反映植物的形態特徵、生物學特性、生態習性、使用價值,還有不少豐富的歷史文化要素,如古代地名、古代民族、地方土名、重大事件、神話人物等。

  但是,由於拉丁語並非一門通用語言,不要說讀者,就連大多數植物學研究者理解起來都異常困難。鑒於此,作者對植物拉丁名的構詞進行拆分“破譯”,詳細剖析各種構詞成分的含義,解釋構詞規則。

  該書把表面上看著晦澀難懂的拉丁名復合詞拆解成最基本的構詞單元,對植物拉丁名進行“基因解碼”,將其背後記載的人物介紹勾畫出的植物分類學的發展歷史,以及世界各國學者的貢獻一一展開,讓讀者瞭解到單詞背後包含的生動元素,集學術意義與趣味性於一體。

  同時,該書讓植物研究者在不知不覺中記住植物拉丁名及其特點,掌握更多的植物學拉丁語詞匯,有利於提高科技工作者在植物分類學上的基本能力。

  該書涉及的植物拉丁名是以《中國植物志》為核心的。進行構詞解析的對象是《中國植物志》記錄的全部維管束植物及近年來發現的新種、新記錄和外來物種的拉丁名。

  此外,該書對《中國植物志》中存在的構詞錯誤、拼寫錯誤、印刷錯誤等進行了訂正,採用了經典《中國植物志》初版所用分類單位名稱,可以作為《中國植物志》這本植物分類領域最權威、最經典的著作的輔助參考或補充。 


【 第1頁 第2頁 第3頁 】 


          
】 【打 印】 

 相關新聞: