怪問2:中英語言怎對接?
答案:中文病歷非罕見
而對於所謂的“中英文病歷問題”,立法會醫療衞生界議員、外科醫生林哲玄直言,市民到診所看病提供中文記錄並不罕見,有些市民會持有內地的醫療記錄前來求醫。“識睇英文好叻咩?如果睇唔明中文病歷,反而應該學中文。”
對於所謂中英文醫學專業名詞不同,他反問內地醫療隊來香港看的只是一種病,“專業名詞有得幾多?”他更說,早年香港護士也以中文記錄病歷,從沒聽說過有什麼看不懂的問題。對於所謂的“兩地醫護使用不同語言問題”,源志敏認為根本不是問題,“不要輕看內地醫護,他們很多都懂英語,兩地醫護可以慢慢磨合”。
怪問3:團隊如何協作?
答案:調配得宜自然暢順
對於團隊協作的問題,專家認同政府可以通過優化人手調配,減少不同醫療團隊的磨合問題。林哲玄指出,醫院中可能一個科室有好幾隊醫生,如果讓內地醫護人員保持作為一個隊伍進行工作,可以減少磨合問題。港區全國人大代表、立法會議員陳勇則認為,政府應該承擔主體責任,用好各種資源,可以考慮將整個方艙醫院交給內地醫護運行。 |