中評社北京5月6日電/據新華社報道,春暖雁北歸,捎帶心意越洋飛,羈絆衣帶水。”4月20日,由中國浙江省杭州市一家不願留名的愛心企業捐贈的兩萬個口罩順利抵達日本東京,日本浙江總商會工作人員在每個裝滿口罩的紙箱上都貼上一張彩色打印紙,上面不僅有日文創作的俳句,還有譯成中文的漢俳以及準確表達俳句含義的俳畫。
俳句是日本古典短詩,由“五七五”共十七音組成。俳句講究餘情、餘白,引人深思,俳畫表達的則是俳句的意象。
疫情當前,風雨同擔。短短幾個月間,中日兩國上演了一幕幕互助抗疫的感人篇章。兩個多月前,中國廣大民眾被日本捐贈物資上一句詩文——“山川異域,風月同天”深深感動,銘記日方各界在中國抗疫關鍵時刻伸出援手。兩個月後,新冠疫情在日本擴散,中國政府、有關地方和民眾遂向日方捐贈大量口罩等防疫物資。
贈我古詩,俳句相還。
“用對方能夠讀懂的語言,傳遞我們真實情感。”這是援日物資俳句作者、曾在日本工作多年的浙江大學經濟學院教師夏瑛的創作初衷。
夏瑛通過微信告訴記者,4月中旬以來,日本疫情形勢日趨嚴峻,位於杭州的這家企業決定繼3月後開展第二批捐贈活動。
作為本次捐贈的總協調人,夏瑛義不容辭地承擔起創作日文俳句工作,以貼切表達捐贈方心意。同時,她邀請《人民中國》雜誌社總編輯王眾一把俳句翻譯成中文,又邀請對俳畫頗有研究的浙江農林大學藝術設計學院副教授王玉紅繪制俳畫,共同創作出一幅幅精美作品。
夏瑛就其中一幅名為《風雨同舟》的俳畫作品介紹說,右側的船象徵中日文化交流史上的遣唐使,左側的隋塔則代表著日本天台宗發源地中國浙江天台山的國清寺,連接左右的“之”字形長河象徵著中日兩國“一衣帶水、風雨同舟”。 |